We provide free price quotes for any document

Trusted by
250+
Clients worldwide

publications

If you indicate a preference, a general translator propose a timetable they are sure they can deliver. If you need one sooner or translation of your documents is a higher priority than the others, this state from the beginning. Change the way partly through the timeline of the project is not usually a good idea, because the translator may have agreed, for example, to get feedback from the consultants and the further work of the employees at a given time, and re-programming of this process, then it may involve cutting corners.

Our Services

  • Document Translation
  • Website Translation
  • Software Localization
  • Certified Translations
  • Partnership Program
  • Translation Forum
  • Free Website Translator
 

Our Mission

  • Top Quality Translations
  • Value For Money
  • Delivered On Time
 
 

Attitude

A key underlying point to get the most out of the translation is actually the attitude toward it. Remember that a good translator is on their side and be continually trying to do the translation to achieve its purposes: you must make your material sound more persuasive advertising in order to get more sales, or make the text in your documents internal as explanatory as possible for their employees to understand quickly. Anyway, a good translation can make or save money in the long term. So you should see the translation work as a valuable part of its business strategy, not just a chore, administrative be done as cheaply as possible in the last minute. It's really a false economy to shave cost 50 euros a translation only for this to result in lower quality work than put up for sale unless in the course of a year. Similarly, calls for "urgent" translation to be taken can not really save any time if his colleagues global needs twice as much time to digest the document because it is less clearly in writing.

Be clear from the beginning

So, the next point is that you need to be clear about your time and budget money. As a general rule, the ideal should allow one day for every 2,000 words of text to be translated, and in any case a minimum of two days to allow the interpreter time to do the necessary research and consultancy. Depending on your needs and the specialty of the text, you should budget around 50-80 euros per 1,000 words of original text at least, and for more avenues to accommodate any special requirements or additional proofreading. (Also unusual language pairs usually involve additional cost. ) This may sound a bit expensive and time consuming, but as I said, the investment will generally pay for itself in the long term.

 

Quick Links

  • Translation Quality
  • List of All Languages
  • Our Translators
  • Translation Blunders
  • Contact Us

Testimonials

 
“ This is one amazing quote! I mean really, really amazing. Like super incredible and stuff ”
 

Gary Philips
President, Quotable Quotes, Inc.